วันพุธที่ 11 มีนาคม พ.ศ. 2558

Idioms by Alphabet



Idioms by Alphabet (สำนวนเรียงตามตัวอักษร)


(A)

A great deal จำนวนมาก มากมาย
We've heard a great deal about you.


A piece of cake ง่ายมาก เรื่องหมูๆ ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก
It’s easier than I thought. It’s a piece of cake.

After all อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
But after all, they are our children.

All over the place ทั่วทุกที่ ทุกหนทุกแห่ง กระจัดกระจาย เกลื่อน
Your books are all over the place.

Around the corner อยู่ใกล้ๆ อยู่ไม่ไกล ใกล้เข้ามาแล้ว
The examination is right around the corner.

A couch potato
a person who does not like physical activity and prefers to sit down, usually to watch television. คนขี้เกียจ ที่ส่วนใหญ่เอาแต่ดูทีวี

A dead end
a situation in which no progress can be made. หมดหวัง, ภาวะที่ไร้ความหวัง

A Dime A Dozen
Anything that is common and easy to get. ของธรรมดาๆ พื้นๆ

A knight in shining armour (armor)
someone who helps you when you are in a difficult situation. คนที่ช่วยเหลือคุณในยามลำบาก สำนวนไทยก็ อัศวินขี้ม้าขาว

A matter of life and death
something that is very important or serious. เรื่องสำคัญมากๆ, เรื่องคอขาดบาดตาย Ex. Don’t disturb me unless it’s matter of life and death.
A mixed blessing (n.)
something that has bad effects as well as advantages. สิ่งที่มีทั้งข้อได้เปรียบและเสียเปรียบพอๆกัน

A narrow escape
a situation in which you were lucky because you just managed to avoid danger or trouble. รอดจากอันตรายหรือจากปัญหาอย่างเฉียดฉิว

A new lease of life also a new lease on life
an opportunity to be successful or happy after having experienced a series of difficulties. ความมีชีวิตชีวาอีกครั้งการมีชีวิตใหม่อีกครั้ง
Ex. The heart operation was a complete success and has given her a new lease on life.

A pat on the back
if you give someone a pat on the back, you praise them for something good that they have done (often + for ). แสดงความยินดี
Ex. She deserves a pat on the back for keeping things going while you were away.

A ray of sunshine
someone or something that makes you feel happy or hopeful, especially in a difficult situation. คนหรือสิ่งของ ที่ทำให้คุณรู้สึกมีความสุขหรือความหวัง (โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่ยากลำบาก)

A red-letter day
a day that is very important or very special. วันสำคัญ, วันพิเศษ
Ex. The day our daughter was born was a real red-letter day for us.

A roller coaster | a roller-coaster ride
a situation which changes suddenly and often between being good and being bad. สภาพการณ์ที่เปลี่ยนไปมาอย่างรุนแรง

A shot in the arm
a strong positive influence. สิ่งกระตุ้น

A slip of the tongue
a mistake you make when speaking, such as using the wrong word. พลั้งปาก, หลุดปากพูดออกไปโดยไม่ตั้งใจ เช่นการใช้คำผิด

Above the law
not having to obey laws or rules. ไม่เคารพเชื่อฟังกฎหมายหรือกฎระเบียบ

Across the board
including all parts of something. ทั่วทั้งหมด

Add fuel to the fire
to make a situation worse than it already is. ตรงกับสำนวนไทย เติมเชื้อไฟ คือทำเหตุการณ์ที่แย่อยู่แล้วให้แย่ลงไปอีก

Against all odds | against all the odds
despite very low probability; in a most unlikely way. แทบไม่มีความเป็นไปได้

An end in itself
if an activity or action is an end in itself, it is important to you not because it will help you to achieve something else, but because you enjoy doing it or think that it is important. ทำด้วยใจรัก

An even break
a fair chance; a fair judgment. โอกาสที่เท่าเทียมกัน, ความยุติธรรม
Ex. Please give me an even break! I need some help here!

Another string to your bow
an extra skill or qualification which you can use if you cannot use your main one. ความสามารถพิเศษอีกอย่างที่ใช้ทำมาหากินได้ นอกจากความสามารถหลัก
Ex. If you can teach English as well as yoga, it’s another string to your bow.

Apple doesn’t fall far from the tree
kids are like their parents. เชื้อไม่ทิ้งแถว , ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น ความหมายเหมือนกับ like father, like son

At one’s wit’s end
at the limits of one’s mental resources. จนปัญญา, หมดปัญญา

A volte-face
a sudden change of a belief or plan to the opposite of what it was before. การกลับหน้ามือเป็นหลังมือ

A white lie
a lie that you tell in order not to upset someone. การโกหกที่บอกไปเพื่อไม่ให้ผู้ฟังต้องเสียใจ หรืออารมณ์เสีย

As a matter of fact อันที่จริง ตามที่จริง จริงๆ แล้ว

As a matter of fact, l don´t like them either.

As far as I am concerned ตามความเห็นของฉัน ตามความคิดฉัน เท่าที่ทราบ

Ask for trouble หาเรื่องเดือดร้อนใส่ตัว แส่หาเรื่อง
We are asking for trouble if we miss another class.

All the rage
in current fashion; being a current fad; very fashionable or stylish. เป็นที่นิยมในปัจจุบัน



(B)

Back of the beyond
the most remote place; somewhere very remote. สถานที่ ที่ไกลมากๆ

Bad hair day
a bad day in general. (As when one’s inability to groom one’s hair in the morning seems to color the events of the day.) วันที่อะไรๆ ก็แย่ไปหมด
Ex. I’m sorry I am so glum. This has been a real bad hair day.

Bag of tricks
all the clever methods by which someone achieves something. วิธีการต่างๆ นาๆ
Ex. It remains to be seen what this side will pull out of their bag of tricks for the semi-final.

Bark up the wrong tree
to make the wrong choice; to ask the wrong person; to follow the wrong course. คิดผิด, เข้าใจผิด
Ex. If you think I’m the guilty person, you’re barking up the wrong tree.

Be as dry as a bone
to be extremely dry. แห้งแล้งมาก

Behind the eight ball
in a difficult situation. ตกที่นั่งลำบาก
Ex. Carlo is behind the eight ball now because his final exam is in two days and he still hasn’t started studying for it.

Best laid plans
A proverbial expression used to signify the futility of making detailed plans when the outcome is uncertain. แผนที่วางไว้อย่างดี

Bite off more than you can chew
to try to do more than you are able to do. ทำอะไรเกินกว่าความสามารถที่จะทำได้

Bite one’s tongue
to struggle not to say something that you really want to say. พยายามไม่พูดในสิ่งที่อยากพูด

Bolt from the blue 
She has the bad bolt from the blue. สิ่งซึ่งทำให้เกิดความประหลาดใจหรือตกใจอย่างยิ่ง

Burn your bridges | burn your boats
to permanently and unpleasantly end your relationship with a person or organization. ทำลายโอกาสที่คุณจะกลับไปสถานการณ์  งาน  หรือสถานะเดิม

Butterflies in one’s stomach
a nervous feeling in one’s stomach. รู้สึกท้องไส้ปั่นป่วน

By far
to a great degree. มากมาย

By the book
following the rules exactly. ตามกติกา ตามกฎเกณฑ์

By the way
a phrase indicating that the speaker is adding information. ใช้เมื่อผู้พูดต้องการจะบอกข้อมูลเพิ่มเติม
a phrase indicating that the speaker is casually opening a new subject. ใช้เมื่อผู้พูดต้องการเปิดประเด็นใหม่

Be fond of ชอบ ชื่นชอบ โปรดปราน
She seems to be fond of talking about herself.


Be in the same boat ลงเรือลำเดียวกัน ประสบปัญหาหรือความยุ่งยากเหมือนกัน
We suddenly found ourselves in the same boat.


Be my guest ตามสบายเลย เชิญตามสบาย ไม่ต้องเกรงใจ
If you wanna just me, be my guest.


Be out of order เสีย ใช้การไม่ได้ ไม่เข้าท่า ไม่เป็นระเบียบ
Your idea is out of order.


Better than nothing ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
Maybe it’s not as good as the first, but it’s better than nothing.


Break a promise ผิดสัญญา ไม่รักษาคำพูด ไม่ทำตามสัญญา
I told you, I never break a promise.


(C)

Call a spade a spade
to call something by its right name; to speak frankly about something, even if it is unpleasant. พูดเปิดอก

Can’t see the wood for the trees (can’t see the forest for the trees)
if someone can’t see the wood for the trees, they are unable to understand what is important in a situation because they are giving too much attention to details. เอาแต่สนใจกับรายละเอียดปลีกย่อยมากเกินไปจนมองไม่เห็นจุดสำคัญของเหตุการณ์

Catch somebody’s eye
to attract someone’s attention. ดึงดูดความสนใจของใครบางคน

Caught in the act
seen doing something illegal or private. ถูกจับได้คาหนังคาเขา = caught red-handed

Caught red-handed
seen doing something illegal or private. ถูกจับได้คาหนังคาเขา = caught in the act
Ex. I caught him red-handed trying to break into my car.

Chew the fat | chew the rag
to chat or gossip. พูดคุย หรือ ซุบซิบ นินทา

Clean as a whistle
very clean, innocent and free from sin or wrong. สะอาดมาก, บริสุทธิ์ไม่มีความผิด
Ex. The car was as clean as a whistle after the Girl Scouts washed it. Jane’s record was clean as a whistle; she had never committed even the smallest infraction.

Come a cropper
to have a misfortune; to fail. ฉิบหาย, โชคร้าย, ล้มเหลว
Ex. Jane was out all night before she took her final. She really came a cropper.

Cost the earth | charge the earth
to be very expensive. แพงมาก

Cut (one’s) teeth on
To learn or do as a beginner or at the start of one’s career. เรียนรู้หรือทำบางสิ่งเมื่ออายุน้อยมาก

Calm down สงบสติอารมณ์ สงบใจ ทำใจให้สงบ ทำให้สงบ
Why don’t you just calm down?


Catch up with ตามทัน ไล่ทัน พบ
I’ll catch up with you later.


Cheer up ให้กำลังใจ ปลอบใจ ทำให้รู้สึกดีขึ้น ทำให้ร่าเริงขึ้น
Hey, maybe we can cheer him up a bit.


Cope with จัดการกับ รับมือกับ
How do you cope with loneliness?


Cross the line ล้ำเส้น ข้ามเส้น ข้ามแดน
You’re starting to cross the line.

(D)

Damned if you do and damned if you don’t
No matter what you do, it will cause trouble. ไม่ว่าคุณจะทำอะไร ก็มีปัญหาอยู่ดี

Day to day
a day-to-day activity is one of the things that you have to do every day, usually as a part of your work (always before noun). แต่ละวัน

Dead to the world
sound asleep. หลับสนิท, หลับลึก
intoxicated. เมามายมาก

Deep pockets
if an organization or a person has deep pockets, they have a lot of money. รวยมากๆ
Ex. Anyone who tries to help that company will need deep pockets – it is nearly bankrupt.

Dig one’s own grave
to be responsible for one’s own downfall or ruin. แพ้ภัยตัวเอง
Ex. If you try to cheat the bank, you will be digging your own grave.

Don’t hold your breath.
Do not stop breathing waiting for something to happen that won’t happen. ไม่มีทางเป็นไปได้, ฝันไปเถอะ

Do one’s (level) best
to do something as well as one can. พยายามอย่างเต็มที่
Ex. I was upset when I didn’t get into the university I wanted to go to, so my grandma hugged me and said, “You did your best, dear. Leave the rest to God.”

Drag your feet/heels
to deal with something slowly because you do not really want to do it (often + on/over ). เตะถ่วง
Ex. He was asked why the government had dragged its feet on the question of a single European currency.

Drop a bombshell
to suddenly tell someone a piece of news that upsets them very much. ประกาศข่าวที่น่าตื่นตะลึง, ทำให้แตกตื่น

Day in and day out ตลอดเวลา อย่างต่อเนื่อง ไม่มีหยุด
I have to answer the phone day in and day out.


Deal with ติดต่อกับ จัดการกับ เกี่ยวข้องกับ รับมือกับ
I will deal with these later.


(E)

(as) easy as pie | easy as abc
very easy. ง่ายมากๆ

Eat humble pie
to act very humble when one is shown to be wrong. นอบน้อมมาก

Err on the side of caution
if you err on the side of caution when you are deciding what to do, you do the thing that is safe instead of taking a risk. ทำด้วยความระมัดระวัง, ปลอดภัยไว้ก่อน
Ex. I decided to err on the side of caution and spend less than my full allowance.

Every now and again เป็นครั้งคราว
It’s good to be lonely every now and again.


Every now and then เป็นครั้งคราว
Every now and then I go to town and spend lots of money.


(F)

Face the music
to accept criticism or punishment for something that you have done. การยอมรับผิดในสิ่งที่ได้ทำลงไป

a fair-weather friend
someone who is only your friend when you are happy and successful. เพื่อนกิน
Ex. I had lots of friends when I was rich and successful, but when the money was gone it became clear that most were only fair-weather friends.

For better or (for) worse
this could be good or bad. ไม่ว่าจะเกิดอะไรก็ตาม

Forty winks
a short sleep during the day. การงีบหลับ
Ex. If I have a late night I sometimes catch forty winks on the train on the way to work.

Fresh as a daisy
always alert and ready to go. คนที่ตื่นตัวและเตรียมพร้อม
Ex. I might look awful first thing in the morning, but after a cup of tea and a bit of meditation I’m as fresh as a daisy.

Friends in high places
important people whom you can ask for support and help in getting what you want. คนที่อยู่ในตำแหน่งใหญ่โต ที่สามารถช่วยเหลือในสิ่งที่คุณร้องขอต้องการได้
Ex. If you want to get to see the mayor, it helps to have friends in high places.

From time to time
occasionally (but not very often). บางครั้งบางคราว

From/since the year dot | from/since the year one
for a very, very long time. นานมากๆ

Face to face ซึ่งๆ หน้า จะๆ ต่อหน้า ประจันหน้า
He wants to meet you face to face.


Figure out คิดออก คิดให้ออก คิดได้
I’m going to figure it out sooner or later.


Finish up ทำให้เสร็จสิ้น จบลง ยุติ
Let’s finish this up this afternoon.


From now on จากนี้ไป จากนี้เป็นต้นไป ต่อแต่นี้ไป นับจากนี้ไป
From now on I’m not gonna do anything I don’t like.


From time to time บางครั้ง
You’ll hear that from time to time.


(G)

Get something off one’s chest
to unburden oneself; to confess something; to criticize or make a personal complaint to someone. ระบายเรื่องกลุ้มใจไม่สบายใจออกมา, บ่นให้ฟัง

1.   Get into hot water  
    Bob still got into hot water. มีปัญหา ยุ่งยาก

Give the green light
to give permission for someone to do something or for something to happen (often + to do sth). อนุญาตให้ใครทำอะไรได้ตามที่ต้องการ

Ggo down a treat
if something goes down a treat, people enjoy it very much. สิ่งที่ทำให้มีความสุข

Going great guns
going fast or energetically. ไปได้สวย, ประสบความสำเร็จเป็นอย่างมาก
EX. I’m over my cold and going great guns. Business is great. We are going great guns selling ice cream.

Get lost หลงทาง แต่ถ้าเป็นคำสั่งจะเป็นในเชิงการไล่ แปลว่า ไปให้พ้น ไปให้ห่างๆ ไสหัวไป
Take a map with you in case you get lost.


Get together พบปะ รวมตัวกัน รวมกลุ่มกัน พบปะสังสรรค์กัน
I thought we should get together and talk.


Go for a walk เดินเล่น ไปเดินเล่น ไปกินลมชมวิว
Let’s go for a walk in the wood.



(H)

Hang in there | hang on in there
Be patient, things will work out. อย่ายอมแพ้, อย่าท้อ, สู้ๆ
Ex. Giving up cigarettes is really hard, but it gets easier as each day passes, so hang in there and you’ll soon feel better.

Hard to swallow
if something that someone says is hard to swallow, it is difficult to believe. ยากที่จะเชื่อ

Have a heart-to-heart (talk)
to have a sincere and intimate talk. พูดคุยเปิดเผยและเป็นกันเอง

Have egg on one’s face
to be embarrassed by something one has done. ขายขี้หน้า, เสียหน้า

Have one’s head in the clouds
to be unaware of what is going on from fantasies or daydreams. ไม่ตระหนักถึงสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น, ไม่สนใจสิ่งรอบข้าง

Have one’s heart in the right place
to have good intentions, even if there are bad results. มีความตั้งใจ แม้ผลที่ออกมาไม่ดี
Ex. I don’t always do what is right, but my heart is in the right place.
Have your ear to the ground also keep your ear to the ground
to watch and listen carefully to what is happening around you. ดูและฟังอย่างละเอียดถี่ถ้วนว่าเกิดอะไรขึ้นรอบๆตัวคุณ

Hit the books
To study, especially with concentrated effort. ไปเรียน (แบบขยันเรียน)

Hit the road
to depart; to begin one’s journey, especially on a road trip; to leave for home. ออกเดินทาง

Hit the roof / go through the roof
to suddenly become very angry. โกรธมาก, hit the ceiling. ราคาพุ่งขึ้นอย่างทันที

Hit town
to arrive in town. เข้ามาในเมือง

Hold one’s breath
to wait or delay until something special happens. (Usually in the negative.) – รอหรือชะลอไป จนกว่าสิ่งที่พิเศษจะเกิดขึ้น (มักใช้ในแง่ลบ)

Hold/stand your ground
to refuse to change your opinions or behaviour, even if other people try to force you to do this. ไม่เปลี่ยนแปลงพฤติกรรมหรือความเห็น
to refuse to move backwards, especially when you are being attacked. ยึดมั่นอยู่ที่เดิม ไม่ถอย ตั้งรับ ตั้งมั่น รักษาสถานะไว้

Hold the fort
to be left in charge of a situation or place while someone is away. ดูแลสถานที่หรือกิจกรรมที่กำลังทำอยู่ดำเนินต่อไปอย่างเรียบร้อยในขณะที่อีกคนหนึ่งไม่อยู่

Hold your head high | hold your head up high
to show that you are not ashamed of your efforts. ภูมิใจ

Hold your own
to be as successful as other people or things in a situation. เก่งหรือประสบความสำเร็จเท่าๆ กับคนอืนในเรื่องนั้น

Hold your tongue
to say nothing or to stop speaking. เงียบ, หุบปาก

Hang out ออกไปข้างนอก ออกไปสังสรรค์
She does not want me to hang out with her.


Have a good time สนุกสนาน เพลิดเพลิน ขอให้สนุกนะ
I hope you have a good time at the beach.


Hold one’s ground ยึดมั่นอยู่ที่เดิม ไม่ถอย ตั้งรับ ตั้งมั่น รักษาสถานะไว้
If you hold your ground, then you might have a chance.


(I)

I (can) feel it in my bones
something that you say when you are certain something is true or will happen, although you have no proof. ลางสังหรณ์, รู้สึกมั่นใจว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นหรือจะเป็นจริง แม้ว่ายังไม่มีหลักฐาน

Ill at ease
uneasy; anxious. กังวล Ex. I feel ill at ease about the interview.

In a row
in a series without interruption. อย่างต่อเนื่องติดต่อกัน

In deep water
in a dangerous or vulnerable situation; in a serious situation, especially one that is too difficult or is beyond the level of one’s abilities; in trouble. ประสบปัญหา มีความยุ่งยาก
Ex. John is having trouble with back taxes. He’s in deep water.

In relation to = vis-a-vis
relating to someone or something; in connection with someone or something. เนื่องจาก, ตามที่, เกี่ยวกับ

In someone’s good books
if you are in someone’s good books, they are pleased with you. เป็นที่พึงพอใจ

In the black
not in debt; in a financially profitable condition. (As opposed to in the red.) – ไม่มีหนี้สิน ตรงข้ามกับคำว่า in the red

In the flesh
Alive. มีชีวิตอยู่
In person; present. มาด้วยตัวเอง, ตัวเป็นๆ

In the (very) nick of time
just in time; at the last possible instant; just before it’s too late. ทันเวลาพอดี, ก่อนจะสายเกินไป

In a nutshell
very briefly. อย่างสั้นๆมากๆ
in the red
If a person or a company is in the red, their debts are greater than their assets. หนี้ท่วมหัว

Itchy feet
the need to leave; a feeling of a need to travel. ความต้องการที่จะเดินทางหรือท่องเที่ยว ตรงกับสำนวนของไทย คือ ชีพจรลงเท้า

It’s written all over one’s face.
It is very evident and can easily be detected when looking at someone’s face. แสดงออกทางสีหน้าอย่างเห็นได้ชัด
Ex. I know she’s guilty. It’s written all over her face.

In advance ล่วงหน้า ก่อนหน้า ก่อนเวลา
Could you pay me in advance?



(J)

jump on the bandwagon, get on the bandwagon
to support something that is popular. ทำตามกระแสนิยม

(almost) jump out of one’s skin and nearly jump out of one’s skin
to react strongly to shock or surprise. ตกใจ หรือประหลาดใจอย่างมาก

jump the gun
to do something too soon, especially without thinking carefully about it. ด่วนทำอะไรล่วงหน้าไปก่อน ทั้งๆ ที่ยังไม่ควรหรือไม่จำเป็นจะต้องทำ

jump through hoops | go through hoops
to do a lot of extra things so you can have or do something you want. พยายามทำอะไรที่หนักหรือยุ่งยากมากๆ เพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ
junk food
Food that is bad for us because it contains large amounts of harmful substances like artificial colouring, preservatives, salt, refined sugar, and so on. อาหารขยะ, อาหารที่มีคุณค่าต่ำแต่มีแคลอรี่สูง

Just my luck!
something that you say when something bad happens to you. โชคฉันไม่ดีเอง โทษใครไม่ได้

just the ticket
to be just the perfect thing or exactly what is needed. สิ่งที่สมบูรณ์แบบ, สิ่งที่ต้องการจริงๆ
Ex. This soup is just the ticket for a quick lunch.
just what the doctor ordered
exactly what is wanted or needed. เป็นสิ่งที่จำเป็นหรือต้องการ

(K)

keep a low profile
to avoid attracting attention to yourself. ไม่ทำตัวให้เป็นจุดสนใจ
Ex. After all the bad publicity over the problems in his private life, the team’s captain kept a low profile for a few months.

Keep abreast of
Stay or cause to stay up-to-date with. ตามทัน (เหตุการณ์หรือข่าวสารข้อมูล)
Ex. This new service helps doctors keep abreast of the newest drugs available.

keep it under your hat
to keep something secret. อย่าไปบอกใครนะ, เก็บเป็นความลับไว้

Keep one’s nose clean
to keep out of trouble, especially trouble with the law. หลีกเลี่ยงจากปัญหา โดยเฉพาะเรื่องผิดกฎหมาย

Keep one’s word
to uphold one’s promise; to do as one says. รักษาสัญญา, ทำตามที่ได้พูดไว้
Ex. Keeping one’s word is necessary in the legal profession.

Keep something/someone at bay
to prevent something or someone unpleasant from coming too near you or harming you. ช่วยให้พ้นจาก
Ex. We kept the flood waters at bay by building a wall of sandbags around our house.

Keep track (of somebody/something)
to continue to be informed or know about someone or something. ติดตาม Ex. I’ve never been very good at keeping track of how I spend my money.

Keep up with the Joneses
to try to own all the same things as people you know in order to seem as good as them. พยายามให้มีเหมือนคนอื่นที่เหนือกว่า
Ex. Her only concern in life was keeping up with the Joneses.

Kick the habit
to stop doing something that is difficult to stop doing, especially taking drugs, smoking, or drinking alcohol. เลิกนิสัย (เช่น ดื่มเหล้า สูบบุหรี่ ติดยาเสพติด)

Knock it off!
to stop doing something that annoys you. หยุดเถอะ
know someone or something like the palm of one’s hand; know someone or something like the back of one’s hand; know someone or something like a book
to know someone or something very well. รู้จักคนนั้นๆหรือสิ่งนั้นๆเป็นอย่างดี

Know your stuff
to know a lot about a subject or be an expert at doing something. เชี่ยวชาญ หรือรู้ในสิ่งที่ทำเป็นอย่างดี

Keep a promise รักษาสัญญา ทำตามสัญญา
I must keep a promise I made.


Keep an eye on เฝ้าดู เฝ้ามอง จับตาดู
Keep an eye on the baby, please.


Keep away from อยู่ห่างจาก หลีกหนีจาก หลีกเลี่ยงจาก
Keep away from the doors and windows.


Keep in touch ติดต่อกันไปเรื่อยๆ ติดต่อกันไม่ได้ขาด
Remember to keep in touch when you are aways.


Keep one’s eye on เฝ้าดู เฝ้ามอง จัดตาดู
I’m keeping my eye on you.


Keep one’s word รักษาคำพูด รักษาสัจจะ ทำตามที่พูดไว้
I always keep my word.



(L)

1.     Lead someone up the garden path   หลอกลวง

Leave somebody to their own devices
to let someone do what they want without helping them or trying to control them (usually passive). ทิ้งไว้ให้ดูแลตัวเอง

Let off steam
to do or say something that helps you to get rid of strong feelings or energy. ทำตัวร่าเริง

Let the cat out of the bag
to tell something that is a secret, often without intending to. เปิดเผยความลับ โดยไม่ตั้งใจ

Like father, like son
Fathers and sons resemble each other, and sons tend to do what their fathers did before them. เชื้อไม่ทิ้งแถว , ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น ความหมายเหมือนกับ apple doesn't fall far from the tree

Live by/on one’s wits
to earn enough money to live by being clever or cheating people. หาเงินอย่างทุจริต

Let someone down ทำให้ผิดหวัง
Don’t let me down this time.


Lose one’s temper อารมณ์เสีย เสียอารมณ์ โกรธ ขุ่นเคือง
I promise! I’ll never lose my temper again!
Lose one’s way หลงทาง จำทางไม่ได้
I’ve lost my way somewhere


Lose sight of ลืม ลืม(วัตถุประสงค์) ไม่เห็น มองไม่เห็น
I must not lose sight of my mission.

(M)

Made of money
have lots of money.รวยมากๆ, มีเงินมาก

Make a mess
to mess something up; to ruin something. – ทำให้บางอย่างวุ่นวาย ทำให้บางอย่างเสียหาย

Make a mountain out of a molehill
to make a slight difficulty seem like a serious problem (usually in continuous tenses). วิตกกังวลเกินไป
EX. Come on, don’t make a mountain out of a molehill. It’s not that important. Mary is always making mountains out of molehills.

Make the most of something
to make something appear as good as possible; to exploit something; to get as much out of something as is possible.
Ex. They designed the advertisements to make the most of the product’s features.

Much ado about nothing
If you say something is much ado about nothing, you think it’s an overreaction to something that shouldn't have caused so much trouble. ตื่นเต้นโวยวายกับเรื่องไม่เป็นเรื่อง

Make a deal with ทำข้อตกลงกับ
If you want a job, you’ll have to make a deal with him.


Make a promise ให้สัญญา ทำสัญญา
I want you to make me a promise.


Move away from ผละจากไป ออกจาก ถอยออกจาก
Everyone, move away from the windows!


(N)


Neck and neck
exactly even, especially in a race or a contest. สูสี, หายใจรดต้นคอ

Neck of the woods
neighborhood or a district. ในละแวกบ้าน

Never say die!
Do not give up. อย่าล้มเลิก, อย่าท้อแท้, อย่าหมดกำลังใจ, อย่ายอมแพ้ ฯลฯ

Nip something in the bud
to prevent a small problem from getting worse by stopping it soon after it starts. ยุติได้ตั้งแต่เริ่มแรก

Nothing to write home about
mediocre; not as good as you expected. ธรรมดา, พื้นๆ, ไม่ดีอย่างที่คิด

No way
not possibly. เป็นไปไม่ได้

(every) now and then and (every) now and again; (every) once in a while
sometimes; occasionally, infrequently. บางครั้งบางคราว



(O)

Off your own bat
if you do something off your own bat, you do it without anyone else telling you or asking you to do it. ทำด้วยตัวเอง โดยไม่ใครบอก หรือถามใคร

On the one hand | on the other hand
something that you say when you are speaking about two different facts or two opposite ways of thinking about a situation. ในทางตรงข้าม, ในทางกลับกัน

On the strength of something
because of something that has influenced or persuaded you. เนื่องจากมีบางสิ่งบางอย่างโน้มน้าวหรือชักชวนคุณ

Once and for all
if you do something once and for all, you finish doing it so that it does not have to be dealt with again. เป็นครั้งสุดท้าย Ex. I’m fed up with arguing about this – let’s just settle this argument once and for all.

Out-of-date
Something is old and no longer useful or no longer accurate. เก่าและไม่สามารถใช้ประโยชน์ได้, ไม่ถูกต้อง

Out of hand
Out of control ไปกันใหญ่ไม่สามารถควบคุมได้

Out of the blue
if something happens out of the blue, it happens suddenly and you are not expecting it. ทันทีทันใด

Over the top
too extreme. มากเกินไป

On behalf of ในนามของ (ทำบางสิ่ง)ในนามของ
I’m happy to deliver a statement on behalf of the company.


Once in a while นานๆ ครั้ง เป็นครั้งคราว ชั่วครั้งชั่วคราว
l still think about her once in a while.


Out of date ล้าสมัย เชย โบราณ ไม่ทันยุค
He said I was out of date.

(P)

Paint the town red
to go out and enjoy yourself in the evening, often drinking a lot of alcohol and dancing. ออกไปเที่ยวฉลองให้สุดเหวี่ยง ดื่มเต้นอย่างสุดๆ

part and parcel (of something)
something that cannot be separated from a condition or activity. ส่วนสำคัญ

Plain sailing
very easy, smooth or easy progress. ขั้นตอนที่ไม่ยากลำบาก, ราบรื่น, เรื่องง่ายๆ
Ex. The roads were busy as we drove out of town but after that it was plain sailing all the way to the coast.

Pop the question
to ask someone to marry you. ขอแต่งงาน
Ex. I remember he popped the question while we were eating ice cream.

Pull out all the stops
to do everything you can to make something successful. พยายามทำทุกอย่างเพื่อให้บางอย่างเกิดผลสำเร็จ

Put a sock in it!
an impolite way of telling someone to be quiet. บอกคนที่ส่งเสียงดังให้เงียบ (แบบไม่สุภาพ)

Put all one’s eggs in one basket
put all efforts or resources into one person, one thing or one plan, and if things don’t work out, you lose everything. เอาความหวัง ทรัพยากร ความเสี่ยง หรือทุกๆอย่างไว้กับคนๆเดียว สิ่งเดียว แผนการเดียว
Ex. Don’t invest all your money in one company. Never put all your eggs in one basket.

Put one’s foot in it
to say something by accident which embarrasses or upsets someone. พูดในสิ่งที่ไม่ดี โดยไม่ได้ตั้งใจ ทำให้ผู้อื่นไม่พอใจ ไม่สบายใจ ตรงกับสำนวนไทยก็คือ แกว่งเท้าหาเสี้ยน

put one’s own house in order | get one’s own house in order
to make one’s own affairs right, before or instead of criticizing someone else. แก้ไขปัญหาของตัวเองให้ได้ก่อนเถอะ

Put someone’s nose out of joint
to upset or annoy someone. ทำให้รำคาญ

Pave the way ปูทาง กรุยทาง แผ้วทาง
This will pave the way for future success.


Piss off ไปให้พ้น ไปให้ไกลๆ เลยไป (พูดเนื่องจากมีน้ำโห) (เป็นคำไม่สุภาพ)
Piss off! Don’t come near me again.


Put off เลื่อนออกไป ยืดเวลาออกไป แก้ตัว ถอด(เสื้อผ้า)ออก
I’ll call him to put off my appointments till noon.


Put pressure on กดดัน บีบบังคับ
You put too much pressure on yourself.


Put up with อดทน ทน ทำใจ
Why do you put up with it? You could do better.


(Q)

Quality time

time spent with someone allowing interaction and closeness. ช่วงเวลาที่ต้องดูแลบางคน
Quick off the mark
to be quick to act or to react to an event or situation. ตอบสนองอย่างทันท่วงที

Quit while one ahead
to stop doing something while one is still successful. หยุดทำในตอนที่ประสบความสำเร็จ




(R)

Right down someone’s alley หรือ  right up someone’s alley
ideally suited to one’s interests or abilities. เป็นสิ่งที่เหมาะกับคนๆนั้น, เป็นสิ่งที่คนๆนั้นถนัด
Ex. I've found a job that should be right down Lou’s alley. It’s writing for a baseball magazine, so he could use his writing skills and his knowledge of baseball.

Rock the boat
to do or say something that causes problems, especially if you try to change a situation which most people do not want to change – พูดหรือทำอะไรออกไปแล้วทำให้เหตุการณ์นั้นๆแย่ลง ตรงกับสำนวนไทยที่ว่า ชักใบให้เรือเสีย

Run out of steam, run out of gas
to suddenly lose the energy or interest to continue doing what you are doing. เลิกสนใจ, ไม่พยายามต่อ

Run your mouth
to talk a lot. พูดมาก

Run out of หมด ขาด ร่อยหรอ
We’re going to run out of fuel in 90 minutes.

(S)

Safe and sound
Safe and without injury or damage ปลอดภัยดี ไม่มีอันตราย

See red
to become very angry. โกรธ, โกรธมาก

Serve someone right
Be someone’s deserved punishment or misfortune สมน้ำหน้า, สมควรแล้ว

Set the tone (for something)
to establish a particular mood or character for something. มีอารมณ์ร่วม

Sight for sore eyes
if someone or something is a sight for sore eyes, you feel happy to see them. สิ่งที่ยินดีที่ได้เห็น

Skate on thin ice
to be in a risky situation. อยู่ในสถานการณ์ที่เสี่ยง
Ex. I try to stay well informed so I don’t end up skating on thin ice when the teacher asks me a question.

Smart mouth someone
who makes wisecracks; a cocky person who speaks out of turn. คนปากดี อวดเก่ง

So far
Up to the present moment จนถึงทุกวันนี้ จนกระทั่งปัจจุบัน, จนเดี๋ยวนี้
To a limited extent เพียงแค่นี้, เพียงเท่านี้

Someone’s hands are tied
someone is not able to help or intervene. คนที่ไม่สามารถเข้าไปช่วยเหลือ หรือก้าวก่ายอะไรได้ (อาจจะด้วยคำสั่งห้าม หรือไม่มีสิทธิ์ หรือไม่มีอำนาจที่จะทำให้ได้)

Speak out of turn
to say something that you should not have said. พูดอะไรที่ไม่ควรพูด

Stand on your own (two) feet
to provide yourself with all the things that you need without asking for help. เป็นตัวของตัวเอง ไม่ต้องอาศัยความช่วยเหลือของผู้อื่น

Stands to reason
to seem reasonable. มีเหตุผลชัดเจน

Steer clear of something/somebody
to avoid something or someone because they are dangerous or bad for you. หลีกเลี่ยง บางคนหรือบางสิ่ง เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายกับคุณ หรือทำให้คุณแย่

Stick out like a sore thumb | stand out like a sore thumb
to be easily noticed as different. แตกต่างอย่างเห็นได้ชัดเจน

Sweep somebody off their feet
to cause someone to fall suddenly and completely in love with you. ทำให้หลงใหล, ทำให้ตกหลุมรัก
Ex. You kind of expect to get swept off your feet on Valentine’s Day.

Shed (some) light on เปิดเผย ให้ความกระจ่าง ทำให้เข้าใจง่าย
Can anyone help me shed some light on this question?


So far นอกจากความหมายทีแปลว่าไกลมากแล้ว ยังหมายถึง จนถึงทุกวันนี้ จนเดี๋ยวนี้ จนถึงบัดนี้
So far as we know, there were no survivors.


Sooner or later ไม่ช้าก็เร็ว
Sooner or later you’re gonna have to face the fact.


Stay in touch ติดต่อกันไปเรื่อยๆ ติดต่อกันเสมอ ส่งข่าวถึงกัน ยังติดต่อกันอยู่
Please don’t stay in touch.


Step outside ก้าวออกไปข้างนอก ออกมาข้างนอก
Could you step outside for a minute, please?


(T)

Take somebody for granted
to fail to appreciate someone, usually said about someone who is not appreciated because you think they will always be available ไม่เห็นค่าของคนๆนั้น เห็นเป็นของตาย ไม่เห็นความสำคัญ

Take something for granted
to fail to appreciate the value of something ไม่เห็นคุณค่าของสิ่งนั้น เห็นเป็นของตาย ไม่เห็นความสำคัญ
to accept something as true without questioning or testing it เชื่อว่าสิ่งนั้นเป็นจริง โดยไม่พิสูจน์

Take the bull by the horns
to forcefully attack a difficult situation. เผชิญกับสิ่งท้าทาย

Teething problems | teething troubles
difficulties and problems experienced in the early stages of a project, activity, etc. ปัญหาในระยะแรกของการเริ่มทำสิ่งหนึ่งสิ่งใด

Ten feet tall
feeling really, really good. รู้สึกดีมากๆ

The new kid on the block
the newest person in a workplace or in an educational institute, or any other place or organization. เด็กใหม่, หน้าใหม่, คนใหม่
Ex. Have you met Brigette? She’s the new kid on the block – just started working here today.

Through rose-coloured glasses | rose-colored glasses
with an attitude that things are better than they really are. มองโลกในแง่ดี

Tighten your belt
to spend less money. ประหยัด = รัดเข็มขัด ในสำนวนไทย

Time after time, time and (time) again
repeatedly; over and over (again). ซ้ำแล้วซ้ำอีก

To take a rain check (v)
to politely refuse an offer, with the possibility that you may accept in the future. ปฏิเสธข้อเสนออย่างสุภาพ แต่อนาคตก็เป็นไปได้ที่จะรับ

Turn the page
to begin to behave in a more positive way after a period of difficulties. มองในแง่ดี
to stop thinking about or dealing with something. หยุดคิดบางเรื่อง, หยุดทำบางสิ่ง

Take into account คิดคำนึง ใคร่ครวญ ไตร่ตรอง พิจารณา
There’s one thing you haven’t taken into account.


Take it easy ใจเย็นๆ ทำตัวสบายๆ ช่างเถอะ
Take it easy. Don’t be so upset.


Take part มีส่วนร่วม
I won’t take any part in this.


Talk behind one’s back พูดลับหลัง พูดนินทา
People are gonna talk behind your back.


Talk (something) over ปรึกษาหารือ ขอคำแนะนำ ขอความเห็น พิจารณากัน
Why don’t we have a seat and talk it over.


Tie the knot แต่งงาน
You’re sure you want to tie the knot?


Throw (some) light on เปิดเผย ให้ความกระจ่าง ทำให้เข้าใจง่ายขึ้น
He tried to throw some light on the situation.


To some extent มีอยู่บ้าง พอประมาณ ในระดับหนึ่ง ค่อนข้างจะ
I agree with your opinion to some extent.


To bite one’s lip อาการที่ต้องกลั้นหัวเราะ หรือพยายามไม่พูด ไม่แสดงความรู้สึกออกมา

To burn the candle at both ends ทำงานหนักมาก ทำแบบไม่หยุด

To bury the hatchet หยุดต่อสู้

To end in smoke ล้มเหลว

To make ends meet บริหารเงินให้พอใช้

To spill the beans เปิดเผยความ

Turn one’s back on ไม่สนใจ เพิกเฉย ละทิ้ง
You have to turn your back on that nonsense.


(U)

Under a cloud
thought possibly to be involved in something illegal or criminal. ถูกสงสัยในการกระทำบางสิ่งที่ผิดกฎหมาย

Um and ah
If you “um and ah” you’re having trouble deciding what to say, or you’re having trouble telling somebody something. ไม่รู้จะพูดหรือบอกอย่างไรดี

under lock and key
in a safe, protected place. เก็บรักษาไว้อย่างมิดชิดแน่นหนา

Under the table
money that is paid under the table is paid secretly, usually because it is illegal เงินสินบน, เงินใต้โต๊ะ
Ex. A lot of these people work 80-hour weeks with all or half of their salaries paid under the table.

be/feel under the weather
to feel ill. รู้สึกไม่สบาย
Ex. I’m feeling a little under the weather – I think I may have caught a cold.

Up a gum tree
to be in a very difficult situation. อยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากมาก

Upper crust

to the higher levels of society; the upper class. ชนชั้นสูง พวกสูงศักดิ์ พวกศักดินา
Ex. If Laura was really part of the upper crust, she wouldn’t need to borrow money all the time, would she?

Upset the applecart
to cause trouble, especially by spoiling someone’s plans. ทำให้เสียเรื่องเสียแผน

Up to date ทันสมัย ตามสมัย ทันสถานการณ์
Are you up to date with the ongoing dancing competition?

(V)

Verbal diarrhoea
if someone has verbal diarrhoea, they talk too much. – ปากมาก, พูดไม่หยุด

Vis-a-vis = in relation to
relating to someone or something; in connection with someone or something. เนื่องจาก, ตามที่, เกี่ยวกับ

Vote with your feet
to show that you do not support something, especially an organization or a product, by not using or not buying it any more. แสดงออกว่าคุณไม่สนับสนุนหรือไม่พอใจในบางสิ่งบางอย่าง โดยเฉพาะกับองค์กรหรือสินค้า โดยการไม่ใช้หรือซื้ออีกต่อไป
(W)


Waiting in the wings
to be ready to be used or employed instead of someone or something else. เตรียมพร้อม

Warts and all
If you show something warts and all, you show it exactly as it is without trying to hide any of its faults or weaknesses. แสดงเปิดเผยโดยไม่ปิดบังข้อเสีย

Weather the storm
to survive a dangerous event or deal with a difficult situation. เผชิญภัยอันตราย, ฝ่าวิกฤติ

When Pigs Fly
Something that will never ever happen. ไม่มีทางเป็นไปได้

Wolf in sheep’s clothing
someone who seems to be a good person but is really a bad person. หน้าเนื้อใจเสือ
Ex. The priest at our church seemed to be a very warm and caring man, but we later found out that he was a wolf in sheep’s clothing.

Wash one’s hands of ล้างมือจากวงการ ไม่เกี่ยวข้องอีกต่อไป ถอนตัวออก
I wash my hands of this whole situation!


Watch your mouth ระวังปาก ระวังคำพูด มีความหมายเดียวกับ Watch your tongue
Hey, watch you mouth! Don’t talk that way.




(Y)

Year in, year out
every year for a long time. ทุกปีติดต่อกันมานาน

You are what you eat.
You can say “you are what you eat” when you want to point out the connection between food and health. กินอะไรก็ได้อย่างนั้น
Ex. Why do you eat so much bad stuff like pizza, hamburgers, fries and ice-cream? You are what you eat, you know.

You bet | you bet your boots | you bet your life
You can be absolutely certain of something!. แน่นอน จริงๆ, แน่ๆ
Ex. Bill: Will you be at the game Saturday? Tom: You bet your boots!

You can’t judge a book by its cover.
something that you say which means you cannot judge the quality or character of someone or something just by looking at them. อย่าตัดสินใครหรืออะไรโดยผิวเผิน

You can’t win them all.
something that you say which means it is not possible to succeed at everything you do. เหนือฟ้ายังมีฟ้า, จะให้ทุกอย่างเป็นไปตามที่ต้องการไม่ได้หรอก

Young blood
young people in an organization who will provide new ideas and energy. คุณหนุ่มสาวในองค์กร ที่มีไฟแรง ความคิดสร้างสรรค์ใหม่ๆ

You’re telling me!
something that you say to emphasize that you agree with something someone has just complained about because you have experienced it yourself. เห็นด้วยกับสิ่งที่อีกฝ่ายพูดเป็นอย่างยิ่ง

Youth is wasted on the young

young people have everything going for them physically; they’re in the best health they will ever be in; their minds are sharp and clear BUT they lack patience, understanding and wisdom which results in so much wasted effort. คนหนุ่มสาวที่มีซึ่งความพร้อมทุกอย่าง ทั้งร่างกาย สุขภาพ ความคิดที่แหลมคม แต่ขาดความอดทน ความเข้าใจ และปัญญาซึ่งส่งผลให้ในเกิดผลลัพธ์ที่มีผลเสียมากมาย



(Z)
A zero-sum game
a situation where two people compete and if one of them wins anything, exactly the same must be lost by the other. สถานการณ์ที่ต้องมีแพ้-ชนะ
Ex. The stock market has become a giant zero-sum game in which one investor gains what another investor loses.






1 ความคิดเห็น:

Ads Inside Post